首页 / 新闻资讯 / 泰晤士高等教育2020世界大学排名:牛津蝉联第一(双语)

泰晤士高等教育2020世界大学排名:牛津蝉联第一(双语)


泰晤士高等教育于9月12日凌晨发布了2020年泰晤士高等教育世界大学排名。牛津大学连续第四年高居榜首。中国的清华大学和北京大学领跑亚洲。

 

Front Quadrangle at Balliol College of the University of Oxford in England. [Photo/IC]

Oxford University has been ranked first in an international league table for the fourth year in a row.

泰晤士高等教育发布2020年世界大学排名,牛津大学连续第四年排名居首。

The annual Times Higher Education world rankings put Cambridge in third place and Imperial College London in tenth.

在泰晤士高等教育世界大学年度排名榜单中,剑桥大学排名第三,伦敦帝国理工学院排名第十。

But there is a warning from the compilers of the rankings that other UK universities are "struggling to hold their own" against global rivals.

但排行榜编纂者警告称,其它英国大学在与全球大学的竞争中“难以站稳脚跟”。

They warn Germany is "poised to overtake" the UK in having the most top universities in Europe.

他们警告称,德国正“准备超越”英国,成为欧洲拥有顶尖大学最多的国家。

The annual rankings show Oxford once again named as the best university in the world, ahead of a US university - the California Institute of Technology - in second place.

年度排名显示,牛津大学再次被评为世界上最好的大学,美国加州理工学院位居第二。

 

Tsinghua University in Beijing [Photo/IC]

来自全球的竞争

US universities continue to dominate the rankings, taking seven of the top 10 places and 60 out of the top 200.

美国大学继续在榜单中占据主导地位,在前10名中占据了7席,在前200名中占据了60席。

Asian university systems are catching up - with China and Japan continuing to perform strongly in the rankings.

亚洲大学正在迎头赶上——中国和日本的大学在排名中仍然表现强劲。

Iran's universities are among the "biggest climbers" in this year's league table.

在今年的排行榜上,伊朗的大学“进步最快”。

 

Top 10 Times Higher Education World University Rankings

2020泰晤士高等教育世界大学排名前十名

Oxford  牛津大学

California Institute of Technology  加州理工学院

Cambridge  剑桥大学

Stanford  斯坦福大学

Massachusetts Institute of Technology  麻省理工学院

Princeton  普林斯顿大学

Harvard  哈佛大学

Yale  耶鲁大学

Chicago  芝加哥大学

Imperial College London  帝国理工学院

 

Cambridge University. [Photo/VCG]

The full list is of 1,300 universities in 92 countries and regions, with the rankings taking into account teaching quality, the volume and reputation of research, citations of research, income from industry and international links.

这份榜单涵盖了来自92个国家和地区的1300所大学,排名考虑了教学质量、研究的数量和声誉、研究的引用、行业收入和国际合作。

An analysis accompanying the rankings says that the UK's so-called "golden triangle" - Oxford, Cambridge and London universities - continues to be very successful.

与排名同时发布的一项分析显示,英国的“金三角”名校——位于牛津、剑桥和伦敦三个城市的几所大学——仍旧非常成功。

But it warns that this is "masking" a relative decline for other UK universities, while German universities are rapidly improving in the league table.

但它警告称,这“掩盖”了其它英国大学排名的相对下降,而德国大学的排名正在迅速上升。

Since 2016, the number of UK universities in the top 200 has fallen from 34 to 28, while the number of German universities has risen from three to 23.

2016年以来,在该榜单前200名中,英国大学从34所下降到28所,德国大学从3所上升到23所。

 

国际合作

The analysis from the Times Higher Education says this could reflect higher levels of investment being put into Germany's university system.

泰晤士高等教育的分析称,这可能反映出德国大学体系得到了更高水平的投资。

It also warns that UK universities could fall further behind Germany in funding if they lose access to EU research partnerships after Brexit.

报告还警告称,如果英国大学在脱欧后失去欧盟研究伙伴关系,它们在资金方面可能会进一步落后于德国。

"If the UK starts to withdraw from the international stage, its position in the upper echelons of the rankings will suffer," says Phil Baty of the Times Higher Education rankings.

泰晤士高等教育排行榜的菲尔•巴蒂说:“如果英国开始退出国际舞台,它在排行榜前列的地位将受到影响。”

echelon ['eʃəlɒn; 'eɪʃ-]:n.梯次编队,阶层

 

The vice-chancellor of Oxford University, Louise Richardson, said: "Oxford's success is in large part due to our research collaborations with other excellent universities around the world and we remain determined both to deepen and to expand these partnerships, whatever Brexit brings."

牛津大学副校长路易丝·理查森说:“牛津大学的成功在很大程度上归功于我们与全球其他优秀大学的研究合作,无论英国脱欧带来什么,我们都决心深化和扩大这些合作关系。”

 

亚洲高校表现如何?

今年的排名中,亚洲高校表现亮眼,中国大陆两所高校领跑亚洲。

Meanwhile, Chinese mainland has continued its ascent of the rankings this year and is now home to the top two universities in Asia for the first time. Tsinghua University holds on to the number one spot in the region, despite dropping one place since last year to 23rd, while Peking University is now second in Asia and 24th overall, after rising seven places. The National University of Singapore drops two places to 25th.

与此同时,中国大陆高校排名继续上升,首次包揽亚洲前两名。清华大学较去年下降一位,但仍是亚洲第一,排在第23名,北京大学紧随其后,排在24位,较去年上升7名。新加坡国立大学排在第25名。

Elsewhere in the top 200, the University of Science and Technology of China rises 13 places to joint 80th and Shanghai Jiao Tong University climbs 32 places to joint 157th.

在前200名榜单中,中国科学技术大学排在并列第80名,较去年上升13位。上海交通大学排在并列第157名,较去年上升32位。

此外,中国香港地区的香港大学排在第35名,而中国台湾地区高校却无缘榜单top100,排名最靠前的台湾大学与阿德莱德大学并列120名。

日本方面,东京大学排名最靠前,上升至第36名。日本高校在教学与研究方面表现优异,但与其他排名靠前的亚洲院校相比,在国际化程度上略逊一筹。韩国有两所院校进入榜单前100,分别是首尔大学(第64名)和成均馆大学(第89名)。

 

2020年世界大学排名之TOP 200强排行榜

再一起来看看中国大陆入榜高校排名结果。

 

来源:BBC、新浪教育、THEWUR、泰晤士世界大学排名


上一篇 下一篇

0条评论
最新 最早 最热
:
刚刚
相关文章

最新加入

最新评论

Chen Money: 今年新出了反洗钱法,这些学生都大胆作死,肯定会被杀鸡儆猴的,如果不没收,那么会被其他案件引用,以后洗钱就更猖獗了,一定会严判。律所的朋友说,钱是不可能退还的,因为这些人根本不可能证明自己没有参与和不知情,更何况一大堆现金存你卡里,肯定多少知道是偷税或者交易毒品的脏钱吧。犯罪记录也是一定会留下的,到时候这些人会在欧洲留下犯罪记录,以后入境英国都难。如果可以还是早点回国吧,至少不会去服刑做义工。大使馆根本不可能为了真的犯罪而和英国执法调查机构撕,人家是人赃俱获。放过你,以后怎么儆效尤。 查看原文 08月23日 18:38
tianjicao_gmail_com: 漂泊在外,最牵挂就是父母了,愿每个家庭安好! 查看原文 05月27日 10:12
Education House: 文章内容不全面,不符合实际内容,在没有了解实际情况下希望律师不要随便给出评论。谢谢,希望作者可以对内容进行修改或者删除。。不全面的调查编写译文会对当事人的生活造成很大的压力和创伤。 查看原文 05月19日 09:24
arachni_email_gr: 1"'`-- 查看原文 01月11日 08:59
褚泉山: 给力 查看原文 10月12日 00:28